遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),我們的鄉(xiāng)音、味蕾、嗅覺都深深打上了故鄉(xiāng)的印記,這是我們的名片。古詩中寫到“鄉(xiāng)音未改鬢毛衰”。每次回到故鄉(xiāng),我都用有些拗口生疏的方言,給路上遇到的每一個熟悉的長者發(fā)煙,用曾經(jīng)熟悉的方言和嬸嬸、大娘們滿臉笑意地問好,以示我沒有忘本。
方言就像一張隱形名片,藏身在語言里,但只要一張口,就亮出了你的家底,南就是南,北就是北。真正離開故鄉(xiāng),是從去省城大學(xué)念書開始的,每年只有寒暑假我才能回到故鄉(xiāng)。身居都市,濃濃的鄉(xiāng)愁時刻縈繞在我的心間,方言就是一張名片,寫滿鄉(xiāng)音鄉(xiāng)情,鄉(xiāng)音就是籍貫,鄉(xiāng)情就是我們的聯(lián)絡(luò)方式。
“吾心安處即故鄉(xiāng)”。遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),只有在新聞里、網(wǎng)絡(luò)世界里看到一點關(guān)于故鄉(xiāng)的信息,聽到一兩句熟悉的聲音,或者在路邊的小攤吃一碗故鄉(xiāng)的風(fēng)味小吃,才能讓我的鄉(xiāng)愁有所緩解。走出故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)就成了一個空間符號,一個地域概念,在我們稀薄的鄉(xiāng)音和方言里漸漸地被淡忘、拋棄……
一直喜歡聽北京話,覺得有京劇道白的韻味,有板有眼,婉轉(zhuǎn)得有章法,仿佛舞臺上的青衣憑空拋出去的兩管水袖,有優(yōu)美的弧度。北京話沉著、大氣,頗具王者風(fēng)范,但又不是一味地以勢壓人,而是想著法子轉(zhuǎn)彎,仿如華蓋下的帝王,時常也能放下君威,一臉親和地走向民間一樣。
上海方言則不然,它是熱熱鬧鬧的百姓過日子,有些喧嘩,有些急躁,還有一些馬不停蹄的慌張,一句接著一句,沒有喘息的機(jī)會。急促、細(xì)碎,就像上海人普遍都有的精明,想來,要在密密的人群和樓宇之間周旋、立足,啟用的智慧宜精巧,而經(jīng)天緯地的大胸襟、大謀略,也實在派不上多大的用場吧。
四川方言則是悠閑的,日子過得不緊不慢,正事也要搬到茶樓里去做,生意放在濃釅醇香的茶里,一開一開地泡,一壺一壺地談,使的是溫火慢功夫。所以,四川話也不是一味地平緩,而是有自己的節(jié)奏,像戲迷合著拍子,抑揚頓挫,悠揚婉轉(zhuǎn)。
故鄉(xiāng)是一個人靈魂的軸和坐標(biāo),我們所有的一切都圍繞著那個原點延伸、轉(zhuǎn)動,而方言就像這個原點的一眼甘泉,這是我們生命里程和命脈走向的力量所在。一種方言,其實就是一段歷史,就是一種文化。這里隱藏著語言的奧秘,地域的奧秘,傳承的奧秘,或許,也還有一些說不清、道不明的人生奧秘吧。(劉永紅)